Зов, 1922 Май 15
Смотрите на явление щита Моего как на предуказанное.
Смотрите на явление мудрости нового поколения как на счастье.
Смотрите на явление народного просветления как на ступень к Новому Миру.
Смотрите на явление Наше как на час Стражи Мира.
Но соблюдите устав Мой.
Но соблюдите послание Наше.
Сумейте понести Свет.
Сумейте явить простор Красоты.
Чурам1 нет хода,
С рухлядью нет строения,
С чижиком по свисту не сравнить,
С тухлыми хлебами не отведать,
С курным дымом не продохнуть
России будущей чудную повесть.
Но крылам, коснувшимся солнца,
Но бегу пред восходом света,
Но песне, наполнившей полночь,
Не страшен и не жесток путь.
И звезда близка нашедшим Терафима.
Надо улыбку звёздам послать.
Будучи в доме, не ощущаем его, ибо мы в нём.
1 «Чур — в смысле пережитков или старого отжившего сознания. К чурам можно отнести и понятие домового (следовательно, всякие суеверия и предрассудки). Смысл тот, что со старым сознанием, со старым невежеством, со всеми его проявлениями не воспринять грядущего нового мира» (Письма Е.И.Рерих, 01.09.1937)