Зов, 1922 Май 15

Смотрите на явление щита Моего как на предуказанное.

Смотрите на явление мудрости нового поколения как на счастье.

Смотрите на явление народного просветления как на ступень к Новому Миру.

Смотрите на явление Наше как на час Стражи Мира.

Но соблюдите устав Мой.

Но соблюдите послание Наше.

Сумейте понести Свет.

Сумейте явить простор Красоты.

Чурам1 нет хода,

С рухлядью нет строения,

С чижиком по свисту не сравнить,

С тухлыми хлебами не отведать,

С курным дымом не продохнуть

России будущей чудную повесть.

Но крылам, коснувшимся солнца,

Но бегу пред восходом света,

Но песне, наполнившей полночь,

Не страшен и не жесток путь.

И звезда близка нашедшим Терафима.

Надо улыбку звёздам послать.

Будучи в доме, не ощущаем его, ибо мы в нём.


 1 «Чур — в смысле пережитков или старого отжившего сознания. К чурам можно отнести и понятие домового (следовательно, всякие суеверия и предрассудки). Смысл тот, что со старым сознанием, со старым невежеством, со всеми его проявлениями не воспринять грядущего нового мира» (Письма Е.И.Рерих, 01.09.1937)